Translation
is the art of failure
            Umberto Eco
Doświadczenie
Doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych:

2003 – trwa   współpraca z biurami tłumaczeń w Polsce i Norwegii, samodzielna działalność gospodarcza w Norwegii od 2005. tłumaczenia pisemne między polskim, norweskim, angielskim (teksty techniczne, umowy, pisma sądowe i policyjne, artykuły naukowe, teksty informacyjne i marketingowe).
Zleceniodawcy: Noricom Bergen, Bergen kommune, Comtext-Apropos, Uniwersytet Gdański, Urząd Miasta Gdańsk, Maybe Theater Company, i inni.
5.2005 – 7.2005 2 m-ce Pośrednik w biurze nieruchomości, ”Carisma” Jacek Szyc;
zadania: obsługa klientów, marketing skierowany na norweskich klientów, opracowywanie katalogów, tłumaczenia.
1.2003 – 10.2005 3 lata Prezes/wiceprezes Naukowego Koła Tłumaczy Literatur Skandynawskich przy Uniwersytecie Gdańskim;
zadania: przygotowywanie podań, organizacja spotkań i współpracy, tłumaczenia literackie.